当前位置:首页 > 增加英语读音的最佳方法(英语发音练习方法大全)

增加英语读音的最佳方法(英语发音练习方法大全)

大家好,如果您还对增加英语读音的最佳方法(英语发音练习方法大全)不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享增加英语读音的最佳方法(英语发音练习方法大全)的知识,包括英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!

本文目录

  1. 孩子老是搞混拼音和英语发音怎么办
  2. 我家孩子英语词汇量都不够,中考还要考听力口语,有什么办法能突破一下吗
  3. 英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多
  4. 发现了一些英文和汉语发音相同,是什么原因
  5. 英语发音不标准是怎么回事

孩子老是搞混拼音和英语发音怎么办

一位中国的留学生和房东探讨熬夜的秘籍。

留学生说,他晚上会吃一些零食(Snack)来充饥。

结果房东听到的是他晚上会吃一些蛇(Snake),立刻脑补了他偷偷在卧室养蛇吃蛇的画面,吓坏了。

Snack和Snake的发音比较接近,只有元音/?/和/ei/的不同,但是,差之毫厘失之千里,意思就完全不一样了。

非英语为母语的孩子记单词准确发音,为什么这么难呢?那是因为没有掌握拼读的发音规则。

其实,英语作为母语的孩子,记单词不是靠“背”,而是靠“拼读”,也就是今天我们分享的主角:

风靡全美的“自然拼读教学法”,又称“Phonics”。

什么是自然拼读法?

这是一种学习英语发音规则和拼读技巧、增进阅读能力与理解力的教学方法,这种教学法简单高效,符合语言学习的规律,不仅让英语学习轻松有趣,还大大提高了学习效率。因此,自然拼读法也成为了目前国际主流的英语教学法。

据统计超过80%以上的单词是符合自然拼读规律的。所以,通过学习字母及字母组合的发音规则,孩子看到单词时,就可以根据这些规则拼读出来,反过来听到一个单词的读音后,也可以根据规则进行拼写,这就是我们常说的“见词能读、听音能写”。

比如当孩子熟悉了a和o在单词里的通常发音时,就不会把sack读成sock,也不会把sock读成sack,同样地,当他听写其中一个单词的时候,也不会搞混。

学英语为什么要从自然拼读开始

“对于小学生特别是低年级的学生而言,国际音标的学习相对复杂和困难,并不是一个最方便快捷学习英语的方法。”PRT项目特聘专家郭植梅表示:“低龄孩子学英语最好的方法是自然拼读法,从3岁开始就可以学。”

读音与拼写是相互联系的,当我们看到goat这个单词时,很容易根据拼读规则读出这个单词,自然拼读建立的是读音和拼写之间的关系。

但英语是表音不表意的,要理解单词的意思,最简单的方式就是结合图片来理解,也就是我们常说的"图文结合"。

为什么要从小学?在孩子的绘本里,图画占了非常大的比例。而且孩子年龄越小,图画越大,文字越少,正是利用了图文结合,文字所涵盖的信息都在图画中有所体现。

自然拼读会不会和汉语拼音混淆?

在正确有效的教学下,孩子是不会混淆的。

首先,一年级的学生已基本掌握汉语拼音,用拼音阅读的能力基本形成。及早学习自然拼读,可以利用汉语拼音的正迁移作用,帮助学生掌握英语字母和字母组合的发音。

其次,英文和汉语的音素很多都是相同或相近的,刚开始有部分孩子混淆是正常的,但是采用“字母操”等教学方式,每个字母都可以用身体语言表达出来,帮助孩子识记单词,掌握英文发音。

如果等年级高一点才学,孩子的成绩差距已经开始拉大,没有学会识记单词的方法,到了四、五年级就很难补救了。

自然拼读要怎么学呢?

第一阶段,26个字母大小写,基本发音;

第二阶段,拼读;第三阶段,字母组合……

然后,利用符合自然拼读规则的绘本引导孩子进行阅读。

可以配合孩子的兴趣爱好加入诗歌、歌曲、绕口令,以及不同题材的绘本,丰富阅读,巩固拼读规则。

最后,等孩子可以开始独立阅读的时候,自然拼音学习就可以告一段落了。

自然拼读与阅读的关系

自然拼读学习能够有效促进学生提高流利度和阅读理解力。

阅读包含流利度(fluency)和理解力(comprehension),当孩子还不能流利阅读时,需要将90%以上的注意力放在词汇上,只有不到10%的注意力理解文字意思,这时很难进行理解性阅读。

掌握自然拼读后,不需要借助国际音标就能拼读80%的英文词汇,这就保证了阅读的流畅。只需要40%的注意力放在词汇本身,还有60%的精力去理解文字,也就能更好地了解文章的含义,进而培养阅读理解的技巧和策略。

我们是这样学自然拼读

您能从上图看出多少有哪些字母吗?字母操就是一个法宝。

脑子记不住的,身体来帮你记忆!

26个字母可以做成卡片让孩子们随时复习,

相信这样的设计一定会让孩子们爱上字母哦!

如果可以自己设计,可以让拼读变得好玩起来,

即使重复很多遍,都不觉得枯燥呢。

金拱门的薯条好好吃,还可以这样玩,

下次记得把吃完的薯条盒收集起来哦。

孩子们利用“思维导图”记忆和总结,知识从输入到输出,准确又完整。

-END-

我家孩子英语词汇量都不够,中考还要考听力口语,有什么办法能突破一下吗

学习语言没有捷径,想增加词汇量,提高听力,先要问々自己有多大决心和毅力。我曾在日本留学然后工作多年,去之前几乎零基础,去之后又因为没钱上那些语言学校,基本上有半年时间在宿舍图书馆自己恶补日语,按字典强制背单词,看书刊杂志看电视遇到不认识的马上查,休息时都带耳机听新闻…半年后才遂渐适应。所以综上所述,多记、多听、多写、多练,除此以外别无它法

英语为什么不直接用音标写,这样容易发音很多

感谢头条邀请。关于这个问题,作为语言所毕业的我很有发言权。

这其实是个正字法问题,为什么英语不直接用音标来当做字母?-nanakoizzmi的回答的那个吐槽也是正字法的后果。说什么正式不正式的,恐怕各位想得太多了;正字法归根到底,实际上是一种习惯与现实的妥协,只是英语的妥协走向了“习惯”的那一面。英语的正字法简直就是一笔糊涂账,这点我想没几个人不同意的,但是真的就正字而言,又可以洋洋洒洒说很多内容,所以我打算今天给它一并说完。

之前曾经打算给为什么英语不直接按读音书写?-语言学写一个回答的,结果放在草稿里坑了一年了,今天一鼓作气在这里写完。英语原生词汇的拼写是在中古英语的时候形成的,也就是说,这些词系统表示的其实是十四世纪之前的英语读音,那时候的英语也是像德语和西班牙语那样“所见即所得”的。但是接下来有两件事,导致英语变成了现在这个样子,一个是著名的元音大挪移(GreatVowelShift),还有一个看似奇怪但非常重要——是的,古登堡的印刷术。

元音大挪移的时间点大概是在十四世纪末十五世纪初,一直持续到十六世纪末十七世纪初,原因大抵是黑死病导致死了很多人,而同时由于外来语的影响,在这个时期语音变化就“趁虚而入”——这也是很容易想到的事情,毕竟如果习惯旧读音的人都死得差不多了那么新读音就在人口上占了主流。元音大挪移导致了现在元音的读法基本都是乱的,包括silente之前的元音的读法也都发生了变化。而英语的“正字问题”,一般也出现在元音层面,只有一部分辅音发生了明显的变化。

不过我们也不能把今天的局面全部怪在元音大挪移上。如果在元音大挪移的时代,英语原生词汇的正字还没有完全记录下来的话,那么局势还有扭转的可能;可惜,就在和元音大挪移几乎同时代的时候,印刷术传进了欧洲,十五世纪七十年代,英国有了印刷出版机构,并且开始批量印刷英文书籍——而当时的书籍可是用中古英语的拼写方式写出来的。印刷术影响了欧洲这话不是白说的,至少在英国,最初的英文印刷文本是基于古英语和中古英语的的读音形成的,而由于印刷术的简便和高效,这些文本大量扩散,导致最后“想改也改不了”。于是在元音大挪移之后、现代英语形成的时候,英国人面临着一个割裂的问题:语音现代化了,拼写却不现代化。这是英语读音和书写分离的原因。

有人可能会说,分开了怕什么,找个人把它们合上就好了。这话说起来简单,做起来却不容易。自现代英语形成之后,正字法这个东西从来就没有大规模地出现过。直到现在,英语也没有一个负责正字法的官方机构,不管是在英国、美国还是在其他英语国家都没有。我们都知道法语有法兰西学院(是的我还得再讲一遍那个笑话:抓蜗牛。吃蜗牛。),德语有德语正字法协会,但是不管在哪个英语国家,都没有一个完全负责正字的由全国认可的机构。在十九世纪之后,也就是德语开始大批量正字的那个年代,在英语世界里,即使有人提出了大规模的正字类建议,也都是小范围的,因为没有得到官方的认可。像美国那种把s改成z、ou变成o的,只能叫换汤不换药,和英语正字面临的问题相比根本就不是事儿:你见过有谁一下决心把gh的拼法改掉吗?你见过有谁一下决心把kn改成n吗?这些都没改,只能说是没人有能力和影响力去完全撼动中古英语留下来的烂摊子。

正字法这种东西,就像其他一切有争议的大变动一样,改和不改,两方面都有很大的理由,也会有很明显的缺陷:如果改了,英语的拼写和读音会统一,从而方便拼写和学习(可不是外国人觉得英语拼写麻烦,萧伯纳自己都觉得英语单词的拼写简直是混账;也一直有英国的家长反映说,自己的孩子以英语为母语、德语为外语,结果德语拼写学得很好,英语的拼写却经常不及格);如果不改,保证英语的拼写方式一致,可以有效地反映早期读音(比如说在中古英语里knight这个词的k是发音的,而gh也发成/x/),能够明确知道词源(比如说restaurant这种词一看就是从法语后妈那里借过来的),也方便阅读古典文献(毕竟古典文献是根据古英语和中古英语写的)。缺陷么,自然就是对方的优点反过来。正因为这两个问题始终纠缠不下,所以我们也很难说到底怎么做才是最好的。更何况正字法这种东西实际上是越早做越好,既然早期没有人做,往后大家更觉得累赘,所以直到现在,还没有一个完全统一的意见,只能无限期搁置下去了。

那么再看国际音标。国际音标的雏形出现于十九世纪中叶,而我们今天用的国际音标,大概是在1989年左右才完全形成的,在之后有过几次明显的增删,不过不太影响。英语里已有的发音,基本上都是在国际音标的雏形里已经包括的标记,包括几个在英语里没有出现的拼式,比如/?/(对应ng)和/θ/与/e/(对应th的两种发音)。如果在国际音标刚刚出现的时候就选择用它来表示英语发音的话,就“可行性”来说,是可能的,毕竟英语的同音字是相对比较少的(相对,不是没有,谁硬要说我在说英语没有同音字就是耍流氓),我们在听的时候也可以通过语境来识别,比起汉语日语的情况好很多了(日语的问题在音调之前,当然还有汉字与假名的对应)。

但是,国际音标出现的时候,距离元音大挪移已经过去了二百年,而在这二百年里,识字的英语母语者已经这么一瘸一拐地走过来了,甚至已经非常习惯一瘸一拐地走路了。几次基于英语本身拼写的正字法都没有完全推广,而如果换成国际音标,还要引入那么多的新字符,你觉得真的有人会同意吗?我经常说很多事情“非不为也,是不能也”,但是这次情况变化了,成了“非不能也,是不为也”,因为母语者们没能力承受也懒得承受这种完全的修改。从历史上看来,英语世界能够允许的修改,也不过是s改成z、ou变成o这样的小手术。

更何况,用国际音标来拼写英语是一种很不实用的行为。首先,国际音标并不是“自然产生”的字符,并且硬性要求符号和读音一一对应,因此引入了很多“非英语”的字符,它的直观度是很有限的。它在诞生之时就是作为一种“专业工具”而非大众用品设计的,它所追求的是精确可靠,而不是简单易懂,这和正字法的目的是完全反着的;让群众掌握到底是/i/还是/?/,是/ɑ/、/?/还是/a/就已经足够让很多小学生哭着回家了。其次,正如题主所说,英语的不同变体会有不同发音,即使是同一个单词也会使用不同的元音,如果完全采取国际音标来拼写的话,要不我们就选择一个基本的发音基准进行统一——这样首先格拉斯哥就能和南安普敦打一架;要不就各自按照各自的拼式走,这样英美音的区别还是小事,澳大利亚音可以再给你来个元音大挪移,这是所有以英语为母语的人估计都不太希望看到的事情。

这样,我们大概可以总结国际音标无法作为英语拼写正字的基本原因:出现时间太晚;字符繁多、拼写较为复杂;较成本而言实用性太弱不利于推广。正字法的目的,当然是规范拼写、规范印刷,但是其最终的目的,是谋求语言内部交通的便利。如果一种正字法会对母语者造成异常的负担的话,那么还不如让它去死好了。

说完了历史上国际音标没能成为英语拼写方法的原因之后,我们再来看看,在电脑全面普及的今天,修正正字法的两个限制:键盘和编码。

我们现在在电脑上常用的QWERTY键位及对等键位系统(比如法语的AZERTY和德语的QWERTZ),是基于早期打字机的键盘排布产生的,这个排布大概出现于十九世纪七十年代,而那个时候国际音标还差几年就诞生了。之前我们说了,英语是在元音大挪移及印刷术发展之后错过了正字法的第一个时机,那么在打字机出现之后,英语就错过了第二个时机(那个时候有小规模的正字法变动,但是没有扩展开来)。打字机的出现使文本的输出变得更为便利,但是也因为打字机的制式问题,参与文本输出的字符变得更加固定,毕竟如果是手写的话想随手画个花都可以,但是要在打字机时代给语言拼写添加进新的字符,就需要对打字机的键盘排布进行改造。如果是普通的umlaut和accent,还可以用退格键进行操作;但如果是添加诸如?和θ的新字符,就需要完全改造打字机了。国际音标出现得晚,此时的打字机已经成型了,而我们也都知道,一旦涉及到对成型的东西进行改造,大家都会有一副“喂真的有必要吗”的态度。因此如果在当前,把英语的拼式换成国际音标的话,我们势必需要调整键盘的排布,也必然也引出更大的阻力。

我之前也说过,由于国际音标强调准确性,所以在设计时是采取严格的一符一音规则的,因此除了标准的拉丁字母以外,也从别的地方借了很多字母过来。因此,国际音标的一些字符是需要unicode扩展包才能够实现的,我们上维基百科上也经常会看到这样的提示:

Thisarticlecontainsphoneticsymbols.Withoutproperrenderingsupport,youmayseequestionmarks,boxes,orothersymbolsinsteadofphoneticsymbols.

本页面包含国际音标符号,部分操作系统及浏览器需要特殊字母与符号支持才能正确显示,否则可能显示为乱码、问号、空格等其它符号。

要知道,即使是英语的音标,也有很多不存在于我们常用的编码组里;在Vista之前,Windows的默认浏览器字体TimesNewRoman是不支持大多数国际音标字符的。如果你曾经在Word或者其他文字编辑器里试着输入国际音标字符的话,估计会对这件事情的困难程度有所了解。当然,你可以说我们实际陷入了一个圈套论证:如果英语采取国际音标拼式的话,这个问题可能早就解决了;正因为英语没有使用国际音标进行拼写,所以才会有这个问题。但是,正如我所说,这并不是英语没有使用国际音标拼写的根本原因,而是在当前改换英语正字法需要面对的问题。科技越来越发达的确是没有错,但是我们的科技是建立在过往的发展基础上的,越往后这个包袱越沉重;这也就是如果要在今天推广新的基于国际音标的英语正字法会比一个半世纪以前更困难的原因。

最后,我觉得有必要让题主稍微感受一下,如果英语的拼写真的改成国际音标了会怎么样。(全文来自InternationalPhoneticAlphabet,可能需要翻墙,请大家自行解决)

e???nt?rn???n?lf?n??t?k?lf?b??t??z?s??t??vf?n??t?knoté??nw??t?símztúh?vb??n??nv??nt?dsóllitú?n??j??niw?nhúh?d??nis??rt??v??nt??nt??nztú?kt??w?lif??gj?ráwtháws??mθ????zpr?náwnst.??t??zn??v?rjúzd,?z??niw?nhúw??dh?ve?tájmtúl??rne?f??lnoté??nd??z?nth?v??nifr??ndztút??ktúw?θ??t.

e?s??mb?lz??ve???nt?rn???n?lf?n??t?k?lf?b??tɑ?rd?vájd?d??ntúθrík?t?g??riz:?m??r?k?l??t?rz,w??rdgríkl??t?rz,?nd??psájddáwnméd-??pl??t?rz.

??nisáwndk?nbír??t?n?ne?ajpié,??nklúd??e?sáwnd??vkl??k??e?t???,n????w??nztíθ,?ngéd????nóp?nhɑ?rts??rd??ri,dáj???b??t??nsájd,?ndív?ne?sáwnd??vw??nh?ndkl?p??.

不用谢。

考虑到回复里有人已经和我一样大脑麻痹了,我决定把标准英文版也贴上来:

TheInternationalPhoneticAlphabetisasetofphoneticnotationwhichseemstohavebeeninventedsolelytoannoyanyonewhohadanysortofintentionstoactuallyfigureouthowsomethingispronounced.Itisneverused,asanyonewhowouldhavethetimetolearnthefullnotationdoesn'thaveanyfriendstotalktowithit.

ThesymbolsoftheInternationalPhoneticAlphabetaredividedintothreecategories:AmericaLetters,WeirdGreekLetters,andUpsideDownMade-upLetters.

AnysoundcanbewrittenintheIPA,includingthesoundofclickingthetongue,gnashingone'steeth,engaginginopenheartsurgery,dyingabitinside,andeventhesoundofonehandclapping.

所以,没有买卖就没有杀害

发现了一些英文和汉语发音相同,是什么原因

谢邀。

但我不知道怎么回答。

不管是哪种语言,应该都有他们独特的发展轨迹。

影响语言的因素有很多种,比如汉语,同一个字,地域不同方言不同,发音各不相同。英文也是,大类就有美式的和英式的。他们都是根据不同的地域所发展而来。

但我想他们是两个相互独立的个体,经过长期发展已经成熟的事物,互相交集的东西估计很少,至少现在是,不能说咱们汉语的发展要借鉴下英文的发音,英文的发展也要借鉴下汉语的发音。

以后如果我们人人都可以张口汉语闭口英文,那经过很多年的发展,估计会发展成为一种新语言都说不定。

但楼主举的例子确实发音一样。比如妈妈-mum有同类音“妈”

对于以上例子,我只能送给楼主一句话

如有雷同,纯属巧合,纯属巧合。

看了很多朋友的评论。自己学到了很多

不论是中文还是英文,当本地新鲜事物传入到另一个地方,我想应该会音译而来。

正如下面朋友说的:坦克,我们国家由于当时没有坦克,所以这个可能会根据国外的叫法音译而来,同样我想我们具有的东西传到国外,英文同样会借鉴吧。

有喜欢的关注下我哦

英语发音不标准是怎么回事

中国人英语发音不标准很正常,没有必要什么都必须要最标准,英语交流最重要的是有效沟通,而不是发音是否绝对标准。不仅仅是中国人,其他非英语国家,甚至是英语国家本国也存在发音不标准的情况,英语口语找到正确方向才是唯一出路,死磕标准发音没有意义。首先,我们先看看发音不标准是什么原因导致的?

1、方言对英语发音的影响:众所周知,方言在我们日常生活和工作中,极大的影响了我们的沟通,这种影响不仅仅是存在于英语,我们的母语也是一样。经常,我们看到周围有人说汉语很难让人听懂,原因就是方言发音的干扰,根本就没有按照普通话标准来说,即便按照普通话发音,但是方言的语调和短句,也容易让人琢磨不透。这就是方言对人际沟通造成的影响,而对于英语更是如此,方言太重的人,很多英语元音根本就没有办法正确发出来,也很难让受众辨别。比如最常见的,在很多地方“l和n”的发音是区分不了的。

2、英语发音无法摆脱母语影响:普通话标准的同学,也同样会受到母语的影响,导致英语发音走位,/W/和/v/就是一个例子,普通标准也没用,如果不能摆脱母语的影响,重新按照英语音标发音规则的话,是很难自行找准发音音位的。

3、英语音标没有进行系统学习:当然,最直接的原因就是没有进行系统的音标学习,只是平时跟读和模仿,这样对于有些发音是不好掌握的,需要系统进行学习。

其次,发音不标准是中国人特有的吗?

很显然不是这样的情况,我们看东南亚很多说英语的国家,他们发音也是蹩脚的,并非就是标准的伦敦音或者美式英语,还有就是英国本土,他们地域差异也较大,包括苏格兰,英格兰和威尔士,苏格兰伯明翰地区的人说英语鼻音很浓,利物浦地区则比较生硬,而纽卡斯尔地区则充满了乐感,就像我们中国安庆市区的人说话带着黄梅调一样。当然,这些并不影响他们之间相互沟通,反而国外的来的游客不适宜,虽然游客都是一口标准的英式英语,但听英国人说英语可能就一时反应不过来。所以,不同地区的人们学习英语带一点方言也无可厚非。

最后,有效沟通是所有语言功用的终极目标。

不管是美式英语,还是英式英语,亦或是中式英语,甚至是带着方言的蹩脚英语,只要不影响有效沟通,能正常传递信息,都是可以被接受的。我们日常在广播电视节目中,经常能看到夹杂着方言的节目,这并不是他们普通话不好,而是为了尊重本土方言,传承方言文化魅力做作出的努力,所以在语言学习过程中,完全没有必要在意和嘲笑方言式的英语,能听懂,能沟通就是可以了。这也是我们放松心态学英语必须要做的。

总而言之,英语发音是一个系统的学习过程,可以力求避免方言或者本身发音缺陷,但无需忌讳无法改变的方言,能让别人听懂就达到目标了,往往说话的内容和思想比发音更重要,毫无思想的话语即便再标准也是花瓶一个,在建立本土文化自信的基础上去学好英语,才是我们需要努力的方向。

关于增加英语读音的最佳方法(英语发音练习方法大全)的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。

最新文章