当前位置:首页 > 上海英语是不是shanghai

上海英语是不是shanghai

上海英语是不是shanghai

上海英语是不是shanghai

上海英语不是shanghai。

我们中国人常说“一字之差谬之千里”。其实,英文也一样,一个字母大小写不同,含义也完全不同。在英语中,首字母小写的“shanghai”是一个动词,意思为“诓骗; 强迫“,与首字母大写的“Shanghai”(上海市)不同。

看看牛津词典对“shanghai”的解释:

to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do翻译成中文就是:坑蒙拐骗或强迫某些人去做一些他们不愿意做的事情。

上海英语是不是shanghai

不是,上海是作为城市的话,英语就要首字母大写,所以正确是Shanghai,那小写的话翻译为伤害,还有一个比较熟悉的就是中国,大写是中国,小写是瓷器,所以不知道的都会以为是小写的,这就是中国文字和英文翻译的神奇之处了,多了解几次就不会有问题了

上海英语是不是shanghai

朋友你好!上海英文名应该是ShangHai.作为英文名,上海(汉语拼音shanghai)两个单音节的第一个字母应该是“大写”,并且两个音节之间要留有“间隔”,即ShangHai.祝你快乐,谢谢!

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。

最新文章