千金市骨原文与翻译逐字对照 千金市骨原文及翻译内容详解
- 锐意学习网
- 2024-03-10 11:33:19
千金市骨原文与翻译逐字对照 千金市骨原文及翻译内容详解,
1、《千金市骨》原文:郭隗先生曰:“臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:‘请求之。’君遣之。三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。
君大怒曰:‘所求者生马,安事死马而捐五百金?’涓人对曰:‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。’于是不能期年,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始。隗且见事,况贤于隗者乎?岂远千里哉?”
2、释义:
古代的国君,有一个想用千金买千里马的,(寻求)了很多年也没有得到。
(一个)近侍之臣(对国君)说:“请让我去寻求千里马吧。”国君派遣他去做这件事。过了多个月寻到了千里马,(但是)马已经死了,(近侍之臣)用五百金买下了这匹千里马的骨头,返回向国君报告。
国君大怒,说:“(我)所想寻求的是活着的千里马,怎么用五百金买了一匹死千里马?”
近侍之臣回答说:“死的千里马尚且用五百金来买,何况活马呢?天下(的人)一定认为国王您能有交易千里马的诚意,千里马很快就要到了。”果然,不出一年,千里马到了很多。
3、《千金市骨》注释:
⑴涓人:宦官。
⑵请:请让我。
⑶遣:派遣。
⑷反:通“返”,返回。
⑸安:怎么。
⑹事:做(这件事)。
⑺对:回答。
⑻以:认为。
⑼能市马:这里指识货(的人)。
⑽市:买。
⑾期(j ī)年:一周年。
⑿以:用。
⒀且:尚且。
⒁不能:不到,不满。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。