during怎么读(运行时错误‘3421’datatypeconversionerror是什么意思)
- 锐意学习网
- 2024-03-10 11:33:19
大家好,今天小编来为大家解答during怎么读这个问题,运行时错误‘3421’datatypeconversionerror是什么意思很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
可辣斯的英文字母怎么写
class名词n.1.(社会的)阶级;社会等级[C][G]Theyhopetowinmasssupportamongthemiddleclass.他们希望能赢得中产阶级的广泛支持。
2.等级制度[U]3.班级;年级[C][G]Theclasswere/wasinterestedinhislecture.班上学生对他的讲座都很感兴趣。Areyouinthethird-yearclass?你是读三年级吗?4.(一节)课;上课[C][U]Notalkingisallowedduringclass.上课时不准交谈。5.(高低优劣的)等级;种类[C]6.【美】(某一年度的)毕业班[C][G]aclassof1994一九九四年毕业班7.【生】(动植物分类的)纲[C]8.【口】高质量;出色的风度(或外表等)[U]agirlwithrealclass很有风度的姑娘运行时错误‘3421’datatypeconversionerror是什么意思
一定是格式问题。
Fortran本身规定了各种读取方法。文本,二进制,都能读取。
理论上,任何文件都可以读取。
但是,你的文件必须与代码的要求一致!!!这是关键。
endoffileduringread的意思是:遇到了文件尾端。
这可能有两种:
1.代码里读得太多了。比如你想读10行,但是代码写成了读11行,于是后面没有数据了。
2.文件里数据太少了。比如你本来想有10行,但是文件里只有9行,或者更少。
你可以注意到,这两种可能是相对的。
inputconversionerror的意思是:文件读入时转换错误。
比如:你想读一个整数,而遇到了类似123.abc这样的东西,无法转换成整数。
再或者:你想读入文件文件,而遇到了二进制的数据。
这俩错误肯定不会同时发生。我实在没弄懂你到底是哪种??
如果你想知道得更多,只能给出你的代码和文件内容才能判断了。
r拼读发音方法
-r音节元音字组在重读音节中的读音
ar
①/α:/car,farm,dark,sharpener
②在/w/音后面/?:/warm,quarter,towards
or
①/?:/fortymorningshort
②/?:/wordworkerworse
er,ir,ur
/?:/certainlybirdThursday
-re音节元音字组在重读音节中的读音
are
/e?/care,dare,hare
ere
/??/here,mere
ire
/a??/fire,hire,wire
ore
/?:/more,score,before
ure
/j??/pure,cure
-re
/?/centre,fibre,titre,meagre,saltpetre
注
①are,ere,ire,ore很少出现在非重读音节中,ure在非重读音节中读/?/音,例如:picture,pleasure。
②重读元音字母加r,再加非重读元字组时,重读元音字母应按-re音节拼读规则拼读,字母r读/r/音。例如:parent,zero,story,during,inspiring。
③另外,某些常用词及多音节词经常出现长音短化现象。例如:orange,very,American,paragraph。
LIST是什么意思
意思如下:
1、n.名词,意思是表,一览表,清单;〈史〉围栏;(织物的)镶边。
2、v.动词,意思是列出;〈古〉征召(士兵)
翻译技巧:
1、增译法:
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。例如:
(1)Totheeastandthesouthafaintpinkisspreading.
东南方呈现一抹浅红,正在向远处扩展。
(2)Thesunrosethinlyfromthesea.
一轮红日从海边淡淡升起。
2、省译法:
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。例如:
(1)YouwillbestayinginthishotelduringyourvisitinBeijing.
你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)
(2)Ihopeyouwillenjoyyourstayhere.
希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)
3、转换法:
由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法。
4、合并法:
由于文化上的差异,英译汉时有时直译原文就会使译入语读者感到费解,甚至误解。这时,就有必要借用汉语中意义相同或相近、且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文加以归化。归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达方式。恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。
英语in的用法
in在句中主要作介词或副词
一、做介词用
1.a在(某范围或空间内的)某一点
acountryinAfrica
非洲的一个国家
Thekidswereplayinginthestreet.
孩子们在街上玩。
Ireadaboutitinthepaper.
我是在报纸上读到这事的。
2.在(某物的形体或范围)中;在...之内
Shewaslyinginbed.
3.进入
Hedippedhisbrushinthe
paint.
他把毛刷在涂料里蘸了蘸。
Shegotinhercaranddroveoff.
她钻进汽车里,开走了。
4.成..的整体(或部分);包含在...之内
Thereare31daysinMay.
五月份有31天。
5.duringaperiodoftime在(某段时间)内
in2005
在2005年
inthe18thcentury
在18世纪
inspring/summer/autumn/winter
在春/夏/秋/冬天
inthefall
在秋天
inMarch
在三月
6.
(某段时间)之后
toreturninafew
minutes/hours/days/months.
几分钟/几小时/几天/几个月后回来
Itwillbereadyinaweek's
time(=oneweekfromnow).
只需一周的时间就会准备好。
Shelearnttodriveinthree
weeks(=afterthreeweeksshecoulddrive).
她花三个星期就学会了开车。
7.wearingsth穿着;戴着
dressedintheirbestclothes
穿着他们最好的衣服
themaninthehat
戴帽子的男人
8.(表示使用的
语言、材料等)
SayitinEnglish.
用英语说吧。
Shewroteinpencil.
她用铅笔写的。
Ipaidincash.
我用现金支付的。
Hespokeinaloudvoice.
他大声说话。
二、做副词用
1.在里面;在内
Wewerelockedin.
我们被锁在里面了。
Ican'tdrinkcoffeewithmilkin.
我不能喝加牛奶的咖啡。
2.进入
Sheopenedthedoorandwentin.
她打开门进去了。
3.在家里;在工作单位
Nobodywasinwhenwe
called.
我们打电话时家里没人。
关于during怎么读到此分享完毕,希望能帮助到您。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。